Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
ते त्वां हर्षस्मितं दृष्टवा गुरो: कर्मानिवेदकम् । स्मारयन्तस्तथा प्राहुस्ते यथा श्रुतवान् भवान्
te tvāṁ harṣasmitaṁ dṛṣṭvā guroḥ karmānivedakam | smārayantas tathā prāhus te yathā śrutavān bhavān ||
Thấy ngươi mỉm cười tự mãn, lại không bạch với thầy về việc tội lỗi của mình, những người ấy đã nói với ngươi như thế—nhắc ngươi nhớ chính hành vi của ngươi—đúng như tai ngươi đã nghe. Câu kệ nêu rõ: điều sai trái bị che giấu, khi đi cùng kiêu mạn, sẽ chuốc lấy lời trách cứ trước công chúng và sự nhắc nhớ về đạo lý.
विपुल उवाच
Concealing wrongdoing—especially from one’s teacher or moral authority—while displaying pride leads to ethical exposure: others will recall and point out the hidden act. The verse promotes humility, confession/transparent conduct, and responsibility for one’s actions.
Vipula describes a situation where the listener is seen smiling confidently while not informing the guru about a sinful act. Observers then speak words that remind him of that very deed—words he himself has heard—thereby confronting him with his moral lapse.