Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
तथैव हि भवेयुस्ते लोका: पापकृतो यथा । कृत्वा नाचक्षत: कर्म मम तच्च यथाकृतम्
tathaiva hi bhaveyus te lokāḥ pāpakṛto yathā | kṛtvā nācakṣataḥ karma mama tac ca yathākṛtam |
Vipula nói: “Vậy thì quả thật ngươi có thể nhận lấy những cõi giới dành cho kẻ làm ác. Bởi dù ngươi đã làm việc ấy—làm trong lúc bảo vệ vợ ta—ngươi vẫn không thổ lộ với ta; vì thế ngươi có thể bị định phần vào những cảnh giới như kẻ hành ác.”
विपुल उवाच
Even when an act is performed under a seemingly protective motive, concealment and lack of accountability can taint it ethically; actions and their intentions must be aligned with truthfulness, or one risks the moral consequences associated with wrongdoing.
Vipula rebukes someone for having committed a questionable act while protecting Vipula’s wife and then hiding it from him; he declares that such concealment makes the person liable to the same post-mortem fate as sinners.