Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)
तस्या हि भगिनी तात ज्येष्ठा नाम्ना प्रभावती । भार्या चित्ररथस्याथ बभूवाड्रेश्वरस्य वै,तात! रुचिकी बड़ी बहिन, जिसका नाम प्रभावती था, अंगराज चित्ररथको ब्याही गयी थी
tasyā hi bhaginī tāta jyeṣṭhā nāmnā prabhāvatī | bhāryā citrarathasyātha babhūvāḍreśvarasya vai ||
Bhīṣma nói: “Này con, chị cả của nàng tên là Prabhāvatī, đã trở thành thê tử của Citraratha—vị chúa tể miền sơn nhạc.”
भीष्म उवाच
The verse underscores the dharmic importance of lineage and marital alliances: family relations and marriages are narrated to explain social bonds, legitimacy, and the network of duties and obligations that arise from them.
Bhīṣma identifies a woman’s elder sister, Prabhāvatī, and states that she married Citraratha, described with the epithet ‘lord of the mountains,’ situating the family within a broader political and genealogical context.