Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)
सम्प्राप्य तानि प्रीतात्मा गुरोवंचनकारक: । तदा जगाम तूर्ण च चम्पां चम्पकमालिनीम्
samprāpya tāni prītātmā gurovāñcanakārakaḥ | tadā jagāma tūrṇaṃ ca campāṃ campakamālinīm ||
Bhishma nói: Nhận được những đóa hoa ấy, lòng chàng tràn đầy hoan hỷ; và vì là người không bao giờ dối gạt bậc thầy (guru), chàng lập tức lên đường đến Champā—thành phố như được kết vòng bởi những hàng cây champaka—để trọn vẹn thi hành mệnh lệnh của guru với sự liêm chính.
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical discipline in the guru–disciple relationship: one should carry out the teacher’s instruction faithfully, without deceit, and with a sincere, joyful mind—dharma expressed as integrity and obedience.
After successfully obtaining the requested flowers, the protagonist—pleased at heart and committed to not deceiving his guru—immediately departs for Champā, described as a city adorned with champaka trees, to complete the task entrusted by the teacher.