Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)

पुष्पाणि तानि दृष्ट्वा तु तदाड़्जेन्द्रवराड़ना । भगिनीं चोदयामास पुष्पार्थे चारुलोचना

puṣpāṇi tāni dṛṣṭvā tu tadā rājendra-varāṅganā | bhaginīṁ codayāmāsa puṣpārthe cārulocanā ||

Bhīṣma nói: Thấy những đóa hoa ấy, hoàng hậu xinh đẹp, mắt như hoa sen—bậc nhất trong hàng cung phi—liền thúc giục em gái mình, xin nàng hãy đem về những bông hoa giống hệt như vậy.

पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Accusative, Plural
तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अर्जेन्द्रवराराधनाthe worshipper/adorer of the best of kings (epithet; a lady)
अर्जेन्द्रवराराधना:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जेन्द्रवराराधना
FormFeminine, Nominative, Singular
भगिनीम्sister
भगिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चोदयामासurged/requested
चोदयामास:
TypeVerb
Rootचुद्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
पुष्पार्थेfor the sake of flowers / regarding flowers
पुष्पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुष्पार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
चारुलोचनाshe of beautiful eyes
चारुलोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootचारुलोचना
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a queen (rājendra-varāṅganā)
H
her sister (bhaginī)
F
flowers (puṣpa)

Educational Q&A

The verse subtly illustrates how attraction to pleasant objects (here, flowers) can initiate requests and decisions that influence later events; ethical reflection lies in noticing how small desires can become causes within a larger chain of consequences.

A beautiful queen sees certain flowers and, wanting the same, urges her sister to procure them for her.