Pūjya-namaskārya-prakaraṇa
On Those Worthy of Honor and Salutation
अन््यं वरं वृणीष्व त्वं दुर्लभो5यं हि ते वर: । अत: जिनका मन अपने वशमें नहीं है
śakra uvāca | anyaṃ varaṃ vṛṇīṣva tvaṃ durlabho ’yaṃ hi te varaḥ |
Śakra nói: “Hãy chọn một ân huệ khác. Ân huệ ngươi cầu xin quả thật khó mà đạt được đối với ngươi. Vì vậy, hãy từ bỏ sự khăng khăng muốn đạt đến địa vị Bà-la-môn—vốn hoàn toàn không thể đối với những kẻ không tự chế ngự được tâm mình—và xin một ân huệ khác. Ân huệ này đối với ngươi thật hiếm và khó.”
शक्र उवाच
True spiritual status (such as Brahminhood) is tied to inner discipline—especially mastery of the mind—rather than mere desire or demand; without self-control, such a state is declared practically unattainable.
Indra (Śakra), responding to a request for a boon, discourages the seeker from asking for Brahminhood, calling it difficult to obtain for them, and urges them to choose a different boon instead.