मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
दुर्वासा जमदन्निश्चव मार्कण्डेयोडथ गालव: । भरद्वाजो<थ रैभ्यक्ष यवक्रीतस्त्रितस्तथा
vaiśampāyana uvāca |
durvāsā jamadagnis ca mārkaṇḍeyo ’tha gālavaḥ |
bharadvājo ’tha raibhyaś ca yavakrītaḥ tritas tathā ||
Vaiśampāyana nói: “(Trong số các hiền triết ấy) có Durvāsā, Jamadagni, Mārkaṇḍeya, rồi đến Gālava; Bharadvāja và cả Raibhya; Yavakrīta và cũng như Trita.” Ở đây, sử thi tiếp tục bản liệt kê cung kính các ṛṣi—những người được ghi nhớ vì khổ hạnh, học vấn và uy quyền đạo đức—ngầm nêu họ như khuôn mẫu và chứng nhân của dharma, để đời sống và lời dạy của họ dẫn đường cho chính hạnh.
वैशम्पायन उवाच
By enumerating revered sages, the text underscores that dharma is preserved and transmitted through realized teachers; their reputations—ascetic discipline, learning, and moral force—serve as ethical reference points for society and kingship.
Vaiśampāyana continues a formal list of ṛṣis within Anuśāsana-parvan’s instructional context, naming several well-known sages as part of a broader catalogue meant to honor them and invoke their authority in matters of conduct and tradition.