Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

पिण्डारक उपस्पृश्य एकरात्रोषितो नर: । अग्निष्टोममवाप्रोति प्रभातां शर्वरीं शुचि:

Piṇḍāraka upaspṛśya ekarātroṣito naraḥ | Agniṣṭomam avāpnoti prabhātāṃ śarvarīṃ śuciḥ ||

Người nào tắm gội tại bến thiêng Piṇḍāraka và lưu lại đó một đêm, thì khi bình minh vừa lên liền được thanh tịnh và đạt công đức ngang với lễ tế Agniṣṭoma.

पिण्डारकेat (the tīrtha) Piṇḍāraka
पिण्डारके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपिण्डारक
FormMasculine, Locative, Singular
उपस्पृश्यhaving bathed / having performed ablution
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
एकरात्रोषितःhaving stayed for one night
एकरात्रोषितः:
TypeAdjective
Rootएकरात्रोषित
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निष्टोमम्the Agniṣṭoma (sacrifice/its fruit)
अग्निष्टोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअवाप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
प्रभाताम्having dawned / at dawn
प्रभाताम्:
TypeAdjective
Rootप्रभात
FormFeminine, Accusative, Singular
शर्वरीम्the night
शर्वरीम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Accusative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya (speaker)
P
Piṇḍāraka (tīrtha)
A
Agniṣṭoma (Vedic sacrifice)

Educational Q&A

Ritual purity and disciplined observance at a sacred place—bathing at Piṇḍāraka and keeping a one-night vow—can confer merit equal to a major Vedic sacrifice (Agniṣṭoma), highlighting the power of tīrtha-practice when done with purity.

The speaker is describing the specific spiritual reward of visiting the Piṇḍāraka tīrtha: after bathing there and staying for one night, a person is said to become purified at dawn and gain the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice.