Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

तथा ब्रह्मुसरो गत्वा धर्मारण्योपशोभितम्‌ | पुण्डरीकमवाप्नोति उपस्पृश्य नर: शुचि:,धर्मारण्यसे सुशोभित ब्रह्मसर तीर्थमें जाकर वहाँ स्नान करके पवित्र हुआ मनुष्य पुण्डरीकयज्ञका फल पाता है

tathā brahmasaro gatvā dharmāraṇyopaśobhitam | puṇḍarīkam avāpnoti upaspṛśya naraḥ śuciḥ ||

Cũng vậy, ai đến hồ thiêng mang tên Brahmasaras—được tô điểm bởi rừng Dharma—và tắm gội tại đó để trở nên thanh tịnh, thì đạt công đức của lễ tế Puṇḍarīka.

तथाthus; similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रह्मसरःBrahmasaras (a sacred lake/tirtha)
ब्रह्मसरः:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
धर्मारण्योपशोभितम्adorned by the Dharma-forest
धर्मारण्योपशोभितम्:
TypeAdjective
Rootउपशोभित
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्डरीकम्Puṇḍarīka (name of a sacrifice/merit)
पुण्डरीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्डरीक
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains; obtains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव√आप्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
उपस्पृश्यhaving bathed / having performed ablution
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउप√स्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure; cleansed
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular

अजड्रिय उवाच

B
Brahmasaras (sacred lake)
D
Dharmāraṇya (Dharma-forest)
P
Puṇḍarīka-yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere purification through tirtha-bathing at a sanctified place can yield the same spiritual merit as a major sacrifice, emphasizing accessibility of dharmic reward through purity and reverence rather than only through costly ritual.

The speaker describes a specific pilgrimage act: going to Brahmasaras, a sacred pool beautified by the Dharma-forest, bathing there, and thereby attaining the fruit of the Puṇḍarīka sacrifice.