Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya
Mataṅga–Gardabhī Itihāsa
उज्जानक उपस्पृश्य आर्टिषेणस्य चाश्रमे । पिड़ायाश्षाश्रमे स्नात्वा सर्वपापै: प्रमुच्यते
Ujjānaka upaspṛśya Ārtiṣeṇasya cāśrame | Piḍāyāś āśrame snātvā sarvapāpaiḥ pramucyate ||
Sau khi làm nghi thức chạm nước thanh tẩy và tắm ở bến thánh Ujjānaka, rồi lại tắm tại ẩn viện của Ārtiṣeṇa và tại ẩn viện của Piḍā, người ấy được giải thoát khỏi mọi tội lỗi. Đoạn văn nhấn mạnh đạo lý của Mahābhārata về sự thanh lọc qua hành hương và sự thực hành có kỷ luật: những thánh địa, khi được đến với lòng tôn kính và nghi lễ đúng phép, được xem như chỗ nương cho sự đổi mới đạo hạnh và sự gột bỏ nghiệp xấu đã tích tụ.
अजड्रिय उवाच
The verse teaches that sincere pilgrimage and proper ritual bathing at recognized tīrthas and sages’ hermitages function as means of purification, symbolizing ethical renewal and release from accumulated pāpa.
A speaker enumerates the merits of specific sacred sites: by performing ablution at Ujjānaka and bathing at the hermitages of Ārtiṣeṇa and Piḍā, one attains freedom from sins—part of a broader tīrtha-māhātmya (praise of pilgrimage places) section.