तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
कृताशं कृतनिर्देशं कृतभक्तं कृतश्रमम् । भेदैयें व्यपकर्षन्ति ते वै निरयगामिन:
kṛtāśaṃ kṛtanirdeśaṃ kṛtabhaktaṃ kṛtaśramam | bhedair enaṃ vyapakarṣanti te vai nirayagāminaḥ ||
Bhishma nói: Kẻ nào gieo rắc chia rẽ để đẩy một người đầy tớ chăm chỉ—đã được thuê bằng tiền công, được hứa hẹn trả công và ấn định thời hạn—ra khỏi sự phục vụ của chủ trước khi hết hạn ấy, ắt hẳn bị đọa địa ngục. Lời dạy này lên án việc bóc lột lao động bằng mưu mô và gian trá như một sự vi phạm dharma nghiêm trọng.
भीष्म उवाच
It is adharma to manipulate a worker through false promises and then, using intrigue and division, deprive him of his rightful employment or expected payment; such exploitation is said to lead to severe karmic consequence (niraya).
In Bhishma’s instruction on righteous conduct, he condemns those who interfere between a master and a diligent servant—after giving the servant hope and fixed terms—by employing bheda (dissension) to get the servant expelled before the agreed time.