तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
दूतसंव्यवहाराश्व निष्परीक्षाश्व मानवा: । प्राणिहिंसाप्रवृत्ता श्व ते वै निरयगामिन:
dūtasaṁvyavahārāś ca niṣparīkṣāś ca mānavāḥ | prāṇihiṁsāpravṛttāś ca te vai nirayagāminaḥ ||
Bhishma nói: Những kẻ làm sứ giả mà không có sự phân định—không đủ khả năng xét người, xét việc cho đúng—lại thường xuyên gây hại cho muôn loài hữu tình, ắt hẳn bị đọa địa ngục. Câu kệ cảnh tỉnh rằng các vai trò công như ngoại giao hay hòa giải đòi hỏi sự soi xét đạo đức và tinh thần bất bạo động; làm bừa bãi và tàn nhẫn sẽ dẫn đến sa ngã nặng nề.
भीष्म उवाच
Roles involving communication and negotiation (like a messenger) require careful discernment and moral responsibility; those who act without proper scrutiny and who habitually harm living beings incur severe karmic consequences, described here as becoming hell-bound.
In the Anushasana Parva, Bhishma is instructing on dharma and proper conduct. Here he condemns indiscriminate, unexamined conduct—especially by those acting as envoys—and links persistent violence toward living beings with a fall into niraya (hell).