Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

अपश्य॑ पितरं तात इष्टिं कृत्वा विनि:सृतम्‌ । उपस्पृश्य गृहीत्वेध्मं कुशांश्ष शरणाकुरून्‌

apaśyaṁ pitaraṁ tāta iṣṭiṁ kṛtvā viniḥsṛtam | upaspṛśya gṛhītvendhmaṁ kuśāṁś ca śaraṇākurūn, tāta yudhiṣṭhira |

Gālava nói: “Này người thân mến, sau khi hoàn tất lễ tế, ta thấy cha ta bước ra khỏi nơi hành lễ. Sau khi làm nghi thức súc miệng thanh tịnh bằng nước, người cầm lấy củi tế (samidhā) và cỏ kuśa cùng các vật dụng nghi lễ khác. Ôi Yudhiṣṭhira, ta thấy người như thế—vừa ra khỏi yajña—đi lại trong sự giản dị nghiêm cẩn của một đời sống được sắp đặt theo dharma.”

अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1, Singular, Parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
तातO dear (son)/O dear one
तात:
Sampradana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
इष्टिम्sacrifice (iṣṭi)
इष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootइष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Active (kartari)
विनिःसृतम्gone out/come forth
विनिःसृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-निः-सृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
उपस्पृश्यhaving touched (water), having performed ācamana
उपस्पृश्य:
Karma
TypeVerb
Rootउप-स्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (kartari)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive), Active (kartari)
इध्मम्fuel sticks (for sacrifice)
इध्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootइध्म
FormNeuter, Accusative, Singular
कुशान्kuśa grass (blades)
कुशान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुश
FormMasculine, Accusative, Plural
शरणाकुरून्the Kurus who are (your) refuge / those taking refuge (reading uncertain)
शरणाकुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण + कुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
तातO dear one
तात:
Sampradana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

गालव उवाच

G
Gālava
G
Gālava's father
Y
Yudhiṣṭhira
I
iṣṭi (yajña/sacrifice)
E
edhma (fuel-sticks)
K
kuśa grass

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic discipline expressed through ritual purity and simplicity: after sacrifice, one maintains cleanliness (upaspṛśya/ācamana) and handles sacred materials (fuel-sticks, kuśa) with care, reflecting an ordered life rooted in duty and reverence.

Gālava recounts to Yudhiṣṭhira that he saw his father emerging after completing a sacrificial rite, carrying ritual implements such as fuel-sticks and kuśa grass, indicating the immediate post-yajña context and the father’s adherence to prescribed conduct.