Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu
Gṛhastha-Vrata
प्रमाणं यदि वामोरु वचस्ते मम शो भने । इदं वचनमव्यग्रा हृदि त्वं धारये: सदा,“वामोरु शोभने! यदि तुम्हें मेरा वचन मान्य हो तो मेरी इस बातको शान्त भावसे सदा अपने हृदयमें धारण किये रहना
pramāṇaṃ yadi vāmoru vacas te mama śobhane | idaṃ vacanam avyagrā hṛdi tvaṃ dhārayet sadā ||
Bhīṣma nói: “Hỡi người đẹp có đôi đùi mỹ lệ, nếu lời ta có trọng lượng đối với nàng, thì hãy giữ lời khuyên này mãi trong tim, với tâm trí điềm tĩnh và không xao lãng.”
भीष्म उवाच
To accept sound counsel from a trusted authority and to internalize it steadily—keeping it in one’s heart with a calm, undistracted mind—so that it guides conduct in accordance with dharma.
Bhīṣma addresses a woman respectfully and, before giving or continuing his instruction, asks her to treat his words as authoritative; he urges her to remember and preserve his counsel constantly and with mental composure.