रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
गुहः कान््तो निज: सर्ग: पवित्र सर्वपावन: । शृद्धी शृज्धप्रियो बभ्ू राजराजो निरामय:
guhaḥ kāntaḥ nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvapāvanaḥ | śṛṅgī śṛṅgadhapriyo babhū rāja-rājo nirāmayaḥ ||
Vāyu nói: “Ngài là Guha (Skanda), đấng khả ái rực rỡ; sự hiển lộ của Ngài vốn không tách rời chính công cuộc tạo thành vũ trụ. Ngài chí tịnh và là bậc tịnh hóa muôn loài. Ngài mang chiếc tù và (śṛṅgī) và ưa những đỉnh núi cao; Ngài cũng từng hiển hiện làm Viṣṇu. Ngài là vua của các vua, hoàn toàn không bệnh khổ, không tì vết.”
वायुदेव उवाच
The verse strings together epithets to emphasize the deity’s moral and spiritual supremacy: absolute purity, the power to purify others, sovereignty (‘king of kings’), and freedom from defect—qualities held up as ideals of divine authority and ethical perfection.
Vāyu is reciting a praise-list (nāma/guṇa-stuti style) describing the deity through multiple names and attributes—identifying him as Guha/Skanda, associating him with lofty mountain abodes, and also linking him with Viṣṇu-like supremacy.