रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
अभिराम: सुरगणो विराम: सर्वसाधन: । ललाटाक्षो विश्वदेवो हरिणो ब्रह्म॒वर्चस:
abhirāmaḥ suragaṇo virāmaḥ sarvasādhanaḥ | lalāṭākṣo viśvadevo hariṇo brahmavarcasaḥ ||
Vāyu-deva nói: “Ngài là Abhirāma, đấng ban niềm hoan hỷ; là Suragaṇa, hiện thân của hội chúng chư thiên; là Virāma, đấng khiến mọi hoạt động lắng yên; là Sarvasādhana, đấng có thể đạt đến bằng mọi phương tiện tu tập. Ngài là Lalāṭākṣa, đấng mang con mắt thứ ba trên trán; là Viśvadeva, thần tính bao trùm toàn vũ trụ; là Hariṇa, hiện ra trong hình tướng con nai; và là Brahmavarcasa, rạng ngời bởi uy quang của minh triết thánh.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of the Divine through many names and attributes: the same supreme reality can be approached as joy-giving, all-pervading, the goal of every discipline, and as the awe-inspiring third-eyed lord—encouraging inclusive devotion and steadiness in dharma.
Vāyu-deva is reciting a sequence of divine epithets as part of a praise-context, enumerating names that describe the deity’s cosmic nature, ascetic accessibility, and iconic features (like the third eye), thereby intensifying the devotional and ethical atmosphere of the discourse.