यथा पाण्डो: सुता राज॑स्तथैव तव धर्मत: । तान् पालय स्थितो धर्मे गुरुशुश्रूषणे रतान्
yathā pāṇḍoḥ sutā rājas tathaiva tava dharmataḥ | tān pālaya sthito dharme guruśuśrūṣaṇe ratān |
Bhīṣma nói: “Tâu Đại vương, họ là con của Pāṇḍu thế nào thì theo chuẩn mực của Dharma, họ cũng là con của bệ hạ như thế. Họ luôn tận tụy phụng sự bậc trưởng thượng và thầy dạy. Vì vậy, xin bệ hạ vững lập trong chính đạo mà che chở, nuôi dưỡng họ như chính các hoàng tử của mình.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that dharma expands kinship and responsibility: a righteous king should regard the Pāṇḍavas as his own in moral duty and protect them, especially since they are devoted to serving elders and teachers.
Bhīṣma addresses a king with ethical counsel, urging him to uphold dharma by fostering and safeguarding the Pāṇḍavas as if they were his own sons, emphasizing their good conduct and devotion to elders.