हतशिष्टाश्व॒ राजान: सर्वे च कुरुजांगला: । तान् पश्य नरशार्दूल समुन्मीलय लोचने,'पुरुषसिंह! युद्धमें मरनेसे बचे हुए समस्त राजा और कुरुजांगल देशकी प्रजा भी उपस्थित है। आप आँखें खोलिये और इन सबको देखिये
hataśiṣṭāś ca rājānaḥ sarve ca kurujāṅgalāḥ | tān paśya naraśārdūla samunmīlaya locane ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Hỡi bậc hùng dũng như hổ giữa loài người! Các vua chúa còn sống sót sau cuộc tàn sát, và toàn thể dân chúng xứ Kuru-jāṅgala cũng đều có mặt. Xin hãy mở mắt thật rộng và nhìn họ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical demand to face reality after violence: survivors—kings and common people—stand as living witnesses to the consequences of war. The imperative to “open the eyes” suggests moral clarity and accountability rather than avoidance.
Vaiśaṃpāyana narrates that the surviving kings and the people of Kuru-jāṅgala are assembled, and the addressed hero (called “naraśārdūla”) is urged to open his eyes and look at them—marking a scene of post-battle presence and recognition.