यच्चेह किंचित् कर्तव्यं तत्सव॑ प्रापितं मया । यथोक्तं भवता काले सर्वमेव च तत् कृतम्
yaccēha kiñcit kartavyaṃ tatsarvaṃ prāpitaṃ mayā | yathoktaṃ bhavatā kāle sarvam eva ca tat kṛtam ||
Vaiśampāyana nói: “Mọi việc cần làm ở đây, thần đã hoàn tất cả. Đúng như bệ hạ đã dặn, vào đúng thời điểm, hết thảy đều đã được thực hiện.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as conscientious execution of assigned duties: acting in accordance with a superior’s instruction, completing what is necessary, and ensuring timely fulfillment without omission.
A messenger/attendant reports back respectfully that all required arrangements and tasks for the present occasion have been completed exactly as instructed, and everything has been brought and made ready.