तदा त्वस्य भवेद् बुद्धिर्धर्मार्थस्य प्रदर्शनात् । तदाश्वसीत धर्मात्मा दृढबुद्धिर्न विश्वसेत्
tadā tv asya bhaved buddhir dharmārthasya pradarśanāt | tadāśvasīt dharmātmā dṛḍhabuddhir na viśvaset |
Bhishma nói: “Khi một người được chỉ bày mục đích chân thật và quả báo của dharma, thì trí hiểu của người ấy thức tỉnh trước giá trị của dharma. Bấy giờ, người có tâm chính trực được an lòng, niềm tin vào dharma tăng trưởng; chỉ khi ấy tâm mới an trú trong dharma. Chừng nào sự phân biệt chưa vững chắc, thì không ai thật sự đặt trọn niềm tin nơi dharma.”
भीष्म उवाच
Faith in dharma is not blind; it becomes stable when one understands dharma’s artha—its purpose and results. Demonstrated benefit leads to firm discernment (dṛḍhabuddhi), which in turn produces trust and sustained commitment to righteous conduct.
In the Anushasana Parva’s instructional setting, Bhishma continues advising Yudhishthira on dharma. Here he explains how conviction in dharma arises: by being shown dharma’s meaning and fruits, a person becomes reassured and develops steady trust and inclination toward dharma.