Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
परश्चवधायुधो देवो अनुकारी सुबान्धव: । तुम्बवीणो महाक्रोध ऊर्ध्वरेता जलेशय:
paraśvadhāyudho devo'nukārī subāndhavaḥ | tumbavīṇo mahākrodha ūrdhvaretā jaleśayaḥ ||
Vāyu nói: “Ngài mang rìu làm vũ khí; Ngài là bậc thần linh. Ngài thuận theo (và phản chiếu) nẻo sống của người sùng tín, trở thành quyến thuộc chân thật và cao quý của họ. Ngài là người gảy tumbā-vīṇā; vào thời đại tan rã vũ trụ, Ngài hiển lộ cơn thịnh nộ lớn lao. Sinh lực của Ngài không lay chuyển, không suy rơi; và trong hình tướng Viṣṇu, Ngài nằm trên mặt nước.”
वायुदेव उवाच
The verse strings together epithets to show a single divine reality expressed through multiple functions—martial protection (axe-bearing), intimate care for devotees (noble kinsman who ‘follows’ them), disciplined spiritual power (ūrdhvaretā), and cosmic governance (wrath at dissolution, and Viṣṇu’s watery repose). Ethically, it elevates devotion, self-mastery, and the idea that divine power can be both fierce and nurturing.
Vāyu is describing the deity through a litany of names/attributes. The description blends recognizable forms—Paraśurāma-like axe-bearing, Śiva-like ascetic potency and pralaya-wrath, and Viṣṇu-like jaleśaya—presenting a composite praise that emphasizes the deity’s many manifestations and roles.