Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:

sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||

Thần Vāyu nói: “Ngài được vây quanh bởi các đoàn tùy tùng (gaṇa), đồng thời chính Ngài là đấng lập nên và sắp đặt các gaṇa ấy, thu nhận người sùng kính vào hàng ngũ của mình. Để diệt thành Tripura, Ngài còn khiến Brahmā—đấng chăm lo phúc lợi cho muôn loài—làm người đánh xe cho Ngài. Ngài nằm trên tro thiêng, lấy tro làm sự hộ trì, tự thân mang bản tính của tro; Ngài như cây ước nguyện, và được bao quanh bởi các tùy tùng như Bhṛṅgiriṭi và Nandikeśvara.”

सगणःone who is accompanied by (his) attendants/gaṇas
सगणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसगण
FormMasculine, Nominative, Singular
गणकारःmaker/organizer of the gaṇas
गणकारः:
Karta
TypeNoun
Rootगणकार
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतवाहनसारथिःcharioteer of the vehicle of beings (i.e., of Bhūtas)
भूतवाहनसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतवाहनसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मशयःone who lies/sleeps on ashes
भस्मशयः:
Karta
TypeAdjective
Rootभस्मशय
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मगोप्ताprotector by/with ashes
भस्मगोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभस्मगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मभूतःbecome ashes; ash-formed
भस्मभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभस्मभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
तरुःtree
तरुः:
Karta
TypeNoun
Rootतरु
FormMasculine, Nominative, Singular
गणःtroop; attendant group
गणः:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva (implied by epithets and gaṇas)
G
Gaṇas (Pramatha-gaṇa implied)
B
Brahmā (as charioteer in the Tripura context)
T
Tripura (implied by 'Tripura-destruction' gloss)
B
Bhṛṅgiriṭi
N
Nandikeśvara
B
Bhasma (sacred ash)

Educational Q&A

The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.

Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.