Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सांख्यप्रसादो दुर्वासा: सर्वसाधुनिषेवित: । प्रस्कन्दनो विभागज्ञो5तुल्यो यज्ञविभागवित्
sāṅkhya-prasādo durvāsāḥ sarva-sādhu-niṣevitaḥ | praskandano vibhāga-jño 'tulyo yajña-vibhāga-vit ||
Vāyu nói: “Durvāsā—bậc hoan hỷ bởi tri kiến Sāṅkhya phân biệt tự ngã và phi tự ngã—được hết thảy bậc thánh nhân tôn kính phụng sự; có thể làm rung chuyển, khiến cả những bậc vĩ đại cũng phải rời chỗ; thấu rõ sự phân định công bằng giữa nghiệp của chúng sinh và quả báo; vô song; và tinh thông việc phân chia đúng phép các phần lễ vật trong tế tự.”
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal spiritual authority: inner clarity born of discriminative wisdom (Sāṅkhya), moral discernment about the distribution of deeds and results, and precise knowledge of ritual propriety. Ethical power is portrayed as grounded in insight and right order—both in conduct (karma-phala) and in sacred duty (yajña).
Vāyu is describing the sage Durvāsā by listing his defining qualities—his serenity from Sāṅkhya insight, his reverence among the righteous, his formidable potency, and his expertise in both moral causality and sacrificial procedure—thereby establishing Durvāsā’s stature and authority within the episode.