Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
चन्द्र: सूर्य: शनि: केतुर्ग्रहो ग्रहपतिर्वर: । अत्रिरत््या नमस्कर्ता मृगबाणार्पणो$नघ:
candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatiḥ varaḥ | atrir atryā namaskartā mṛgabāṇārpaṇo 'naghaḥ ||
Thần Vāyu nói: “(Ngài là) Trăng, Mặt Trời, Sao Thổ và Ketu; là ‘Graha’ (Rāhu, kẻ gây nhật thực nguyệt thực), là Chúa tể và người hộ trì các hành tinh, bậc đáng được tuyển chọn tôn thờ nhất. (Ngài là) Atri trong hình tướng hiền thánh Atri; là Đấng cúi mình kính lễ Atryā (Anasūyā, hiền thê của Atri, trong hình tướng Durvāsā); và là bậc vô tội đã phóng mũi tên vào lễ tế khi hình tướng con nai hiện ra.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of a single supreme/divine principle through many names: cosmic regulators (Sun, Moon, planets) and revered sages are presented as manifestations or epithets, implying that dharma includes honoring the divine presence across cosmic and social orders.
Vāyu enumerates a chain of exalted identifications—Moon, Sun, planetary powers, Atri, and mythic actions like shooting an arrow at a deer-form at a sacrifice—using them as epithets to describe and glorify the subject being praised, emphasizing both cosmic sovereignty and moral blamelessness (anagha).