Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
बन्धनो बन्धकर्ता च सुबन्धनविमोचन: । सयज्ञारि: सकामारिर्महादंष्टी महायुध:
bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ | sayajñāriḥ sakāmārir mahādaṃṣṭī mahāyudhaḥ ||
Vāyu-deva nói: “Ngài chính là Sự Trói Buộc, đồng thời là Đấng tạo ra trói buộc; nhưng Ngài cũng là Đấng giải thoát khỏi những xiềng xích bền chặt nhất. Ngài đứng về phía những kẻ chống lại lễ tế của Dakṣa, và cũng đứng cùng những bậc đã chiến thắng dục vọng. Ngài là Đấng Nanh Lớn, là Đấng mang vũ khí hùng mạnh.”
वायुदेव उवाच
The verse presents a deliberate paradox: the Supreme can be experienced as the force that binds beings into saṃsāra (through attachment and cosmic order) and also as the grace that frees them from even the strongest bonds. Ethically, it points to inner conquest of desire and reliance on divine liberation rather than mere external ritual.
Vāyu is reciting a litany of divine epithets, praising the deity’s complex roles—creator of worldly entanglement, yet savior from it; aligned with those who opposed the Dakṣa sacrifice; and supportive of yogins who have overcome kāma—depicting both fierce and protective aspects (great fangs, mighty weapons).