वृद्धानां भारतप्तानां स्त्रीणां चक्रधरस्य च । ब्राह्मणानां गवां राज्ञां पन्थानं ददते च ये
vṛddhānāṃ bhārataptānāṃ strīṇāṃ cakradharasya ca | brāhmaṇānāṃ gavāṃ rājñāṃ panthānaṃ dadate ca ye ||
Bhīṣma nói: “Ai cung kính nhường đường cho người già, cho kẻ đang gánh nặng, cho phụ nữ, cho người mang bánh xe (người đánh xe hay người điều khiển cỗ xe), và cũng nhường đường cho Bà-la-môn, cho bò, và cho bậc quân vương—người ấy đáng được xem là hiền thiện, có nề nếp. Lời dạy nhấn mạnh lễ độ nơi công cộng như biểu hiện cụ thể của dharma: tôn trọng người yếu thế, người được xã hội tôn kính, và những ai đang làm việc thiết yếu.”
भीष्म उवाच
Dharma is shown through everyday conduct: one should yield the path and show deference to elders, the burdened, women, Brahmins, cows, and rulers. Courtesy and protection of the vulnerable and revered are treated as marks of a sādhū (virtuous person).
In the Anushasana Parva’s instruction on righteous behavior, Bhishma enumerates practical signs of good character. Here he lists categories of people (and sacred/socially honored beings) to whom one should give way on the road, presenting civic respect as a component of dharma.