प्रथमो होष देवानां मुखादग्निमजीजनत् । ग्रहैर्बहुविधै: प्राणान् संरुद्धानुत्सूजत्यपि
prathamo hi sa devānāṁ mukhād agnim ajījanat | grahair bahuvidhaiḥ prāṇān saṁruddhān utsṛjati api ||
Thần Vāyu nói: “Ngài ấy là bậc tối thượng giữa chư thiên; chính từ miệng mình Ngài đã sinh ra Lửa (Agni). Ngay cả những hữu tình có sinh khí bị bức nghẹt bởi muôn thứ tai ương do các hành tinh—Ngài cũng giải thoát họ, ban sự nhẹ khổ.”
वायुदेव उवाच
The verse highlights a deity’s supreme, beneficent power: he is both a cosmic creator (bringing forth Agni) and a compassionate protector who frees afflicted beings from suffering, restoring their prāṇa and well-being.
Vāyu-deva is praising or describing a foremost divine figure, stating that this god produced Agni from his mouth and also liberates living beings whose life-force is oppressed by various graha-related afflictions.