यदस्य बहुधा रूप॑ भूतं भव्यं भवत्तथा
yad asya bahudhā rūpaṁ bhūtaṁ bhavyaṁ bhavat tathā | bhūta-bhaviṣya-vartamāna-kāle sthāvara-jaṅgamākāreṣu tasya anekāni rūpāṇi prakaṭībhavanti | tasmāt sa “bahurūpa” iti kathyate | sarve devāḥ tasmin nivasantīti tasmāt sa “viśvarūpa” iti kathyate ||
Vāyu nói: “Vì hình tướng của Ngài hiển lộ muôn cách—là cái đã qua, cái sẽ đến và cái đang là—hiện ra trong dáng hình của cả loài bất động lẫn loài hữu động, nên Ngài được gọi là ‘Đa Hình’ (Bahurūpa). Và vì chư thiên đều cư ngụ trong Ngài, nên Ngài được gọi là ‘Vũ Trụ Hình’ (Viśvarūpa).”
वायुदेव उवाच
The verse teaches divine all-pervasiveness: the Supreme is present across past, present, and future, manifesting as every kind of being—immovable and movable—hence ‘Bahurūpa’; and since all deities are contained within that reality, it is ‘Viśvarūpa’.
Vāyudeva explains the significance of two epithets—‘Bahurūpa’ and ‘Viśvarūpa’—by describing how the divine manifests in countless forms across time and as all categories of beings, with all gods residing within that cosmic form.