दहत्यूर्ध्व स्थितो यच्च प्राणान् तृणां स्थिरश्न यत्
dahaty ūrdhva-sthito yac ca prāṇān tṛṇāṁ sthiraśna yat
Thần Vāyu nói: “Điều gì ở trên cao mà thiêu đốt; và điều gì hút cạn cả hơi thở sinh mệnh của cỏ cây—điều ấy cũng phải được hiểu đúng theo bản tính và công dụng của nó.”
वायुदेव उवाच
The verse points to the natural powers that burn and consume life (symbolically fire/heat and related forces) and implies an ethical reflection: harm can occur even through elemental processes, so one should understand causality and the workings of nature when judging action, responsibility, and dharma.
Vāyu-deva is speaking and describing a force that burns from above and consumes the life-breath of grasses, as part of a broader instruction that classifies or explains natural phenomena and their effects within a dharmic framework.