घोरं च निनदं तस्य पर्जन्यनिनदोपमम् | श्रुत्वा विशीर्येद् हृदयं देवानामपि संयुगे,संग्राममें मेघगर्जनाके समान गम्भीर उनका घोर सिंहनाद सुनकर देवताओंका भी हृदय विदीर्ण हो सकता है
ghoraṃ ca ninadaṃ tasya parjanya-ninadopamam | śrutvā viśīryed hṛdayaṃ devānām api saṃyuge ||
“Và khi nghe tiếng gầm ghê rợn của Ngài—trầm sâu như tiếng sấm trong mây mưa—giữa cuộc giao tranh, ngay cả trái tim chư thiên cũng có thể tan vỡ.”
वायुदेव उवाच
The verse highlights the overwhelming psychological force of martial prowess: true power in battle is not only physical but also the capacity to shake an opponent’s resolve—so much so that even the ‘gods’ are imagined as vulnerable to fear when confronted with extraordinary might.
Vāyudeva describes a warrior’s terrifying roar, comparing it to thunder. The description intensifies the scene by claiming that, in the tumult of combat, such a sound could rend the hearts even of divine beings—underscoring the warrior’s awe-inspiring presence.