Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

रुद्रस्य विक्रमं दृष्टवा भीता देवा: सहर्षिभि: । ततः प्रसादयामासु: शर्व ते विबुधोत्तमा:,रुद्रका पराक्रम देखकर ऋषियोंसहित सम्पूर्ण देवता थर्या उठे। फिर उन श्रेष्ठ देवताओंने भगवान्‌ शिवको प्रसन्न किया

rudrasya vikramaṃ dṛṣṭvā bhītā devāḥ saharṣibhiḥ | tataḥ prasādayāmāsuḥ śarvaṃ te vibudhottamāḥ ||

Thấy uy lực vô song của Rudra, chư thiên cùng các bậc hiền triết đều kinh hãi. Bấy giờ những vị tối thượng trong hàng thiên giới liền tìm cách làm nguôi lòng Śarva (Śiva), mong được Ngài ban ân.

रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
विक्रमम्valor, prowess
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
भीताःfrightened
भीताः:
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
ऋषिभिःwith the sages
ऋषिभिः:
Sahakari
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रसादयामासुःthey propitiated / pleased
प्रसादयामासुः:
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र + सद्/सद्-प्रसादयति)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
शर्वम्Śarva (Shiva)
शर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्व
FormMasculine, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विबुधोत्तमाःthe best of the gods
विबुधोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुधोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

R
Rudra
Ś
Śarva (Śiva)
D
Devāḥ (the gods)
Ṛṣayaḥ (sages)

Educational Q&A

True strength is met rightly through humility and reverence: when confronted with a higher, divine power, the proper dharmic response is to restrain ego and seek harmony by propitiation rather than rivalry.

Vāyudeva narrates that the gods and sages, witnessing Rudra’s formidable prowess, become fearful and then collectively attempt to please Śiva (Śarva) to obtain his grace and avert danger.