वेदांश्व॒ यो वेदयते5धिदेवो विधींश्व यश्चाश्रयते पुराणान् । कामे वेदे लौकिके यत्कलं च विष्वक्सेन: सर्वमेतत् प्रतीहि
vedāṁś ca yo vedayate ’dhidevo vidhīṁś ca yaś cāśrayate purāṇān | kāme vede laukike yat-kalaṁ ca viṣvaksenaḥ sarvam etat pratīhi ||
Bhīṣma nói: “Dẫu là Thần của chư thần, Ngài vẫn học Veda và nương tựa các pháp tắc cổ xưa được gìn giữ trong Purāṇa. Hãy biết với niềm tin vững chắc rằng mọi quả báo phát sinh từ các nghi lễ do dục vọng thúc đẩy—dù thuộc Veda hay thế tục—rốt cuộc đều quy về một mình Śrī Kṛṣṇa (Viṣvaksena).”
भीष्म उवाच
That the ultimate ground and giver of all results—whether from Vedic rites or worldly actions, especially desire-driven (kāmya) pursuits—is Śrī Kṛṣṇa (Viṣvaksena). Therefore one should place trust in the supreme source rather than in ritual mechanics alone.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right orientation of religious life. Here he emphasizes Kṛṣṇa’s supremacy: even scriptural study and ancient ordinances point back to Him as the final basis of all karmic outcomes.