दृष्टवा नातिप्रभं सोम॑ तथा सूर्य च पार्थिव । प्रकाशमकरोददत्रिस्तपसा स्वेन संयुगे
dṛṣṭvā nātiprabhaṃ somaṃ tathā sūryaṃ ca pārthiva | prakāśam akarod atris tapasā svena saṃyuge ||
Bhīṣma nói: “Tâu Đại vương, thấy cả Mặt Trăng (Soma) lẫn Mặt Trời đều không tỏa sáng trọn vẹn, hiền giả Atri nhờ sức mạnh khổ hạnh của chính mình đã rải ánh sáng trên chiến địa, xua tan bóng tối và làm cho thế gian rực rỡ.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual idea that tapas (disciplined austerity) is a real power: when ordinary supports (even cosmic lights like Sun and Moon) seem insufficient, the inner strength of a righteous sage can restore clarity and order, dispelling darkness both literally and symbolically.
Bhīṣma narrates that, on a battlefield where the Sun and Moon appear dim, the sage Atri uses his ascetic power to generate illumination, removing darkness and making the surroundings bright.