पराक्रमैस्तेडपि तदा व्यघ्नन्नत्रिसुरक्षिता: । उद्धासितश्न सविता देवास्त्राता हतासुरा:
parākramais te ’pi tadā vyaghnaṁn atrisurakṣitāḥ | uddhāsitaś ca savitā devās trātā hatāsurāḥ ||
Bhīṣma nói: “Bấy giờ, các vị thần—được Atri che chở—cũng dùng chính dũng lực của mình mà đánh gục quân thù. Mặt Trời (Savitṛ) lại rực sáng, chư thiên được cứu thoát, và asura bị tiêu diệt. Thấy những đại asura bị thiêu đốt bởi hào quang khổ hạnh của Atri, chư thiên—vững lòng dưới sự bảo hộ của ngài—liền đứng dậy hành động và giết sạch bọn daitya. Đoạn này nhấn mạnh rằng sự che chở chính nghĩa và khổ hạnh nội tâm làm cho nỗ lực chính đáng thêm mạnh mẽ: ân trợ của thần linh không thay thế lòng can đảm, mà giúp nó thành công trước các thế lực hủy diệt.”
भीष्म उवाच
Righteous protection grounded in tapas (spiritual power) strengthens and enables rightful action: when the devas are safeguarded by Atri’s merit, they can exercise their own valor effectively to restore order and defeat destructive forces.
Atri’s spiritual power scorches the asuras; under his protection the devas regain strength, make the Sun radiant again, and then, through their own martial effort, kill the daityas/asuras and secure deliverance.