Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 13

अन्मनिं त्वं यजसे नित्यं कस्माद्‌ ब्राह्मणमर्जुन । स हि सर्वस्य लोकस्य हव्यवाट्‌ कि न वेत्सि तम्‌

agniṁ tvaṁ yajase nityaṁ kasmād brāhmaṇam arjuna | sa hi sarvasya lokasya havyavāṭ kiṁ na vetsī tam arjuna ||

“Arjuna, Agni cũng là một Bà-la-môn. Vì sao ngươi ngày nào cũng tế tự Ngài? Ngươi chẳng biết sao? Ngài là havyavāha—đấng mang lễ vật đến cho mọi cõi.” Lời dạy hàm ý: Agni không chỉ là ngọn lửa vật chất, mà là nguyên lý tư tế thiêng liêng, làm trung gian giữa con người và trật tự thần linh qua nghi lễ yajña.

अग्निम्Agni (fire)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
यजसेyou worship/sacrifice to
यजसे:
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada, Indicative
नित्यम्always, daily
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
कस्मात्why? (from what reason)
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe/that (Agni)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
हव्यवाट्the carrier of oblations (Agni)
हव्यवाट्:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाट्
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what?/why? (interrogative particle)
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
वेत्सिyou know
वेत्सि:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Indicative
तम्him/that (Agni)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Agni
B
Brāhmaṇa
H
Havis (oblations)
L
Lokas (worlds)

Educational Q&A

Agni is portrayed as the sacred mediator of yajña—functioning like a priestly (brāhmaṇa) principle—because he carries offerings to the divine across all worlds; daily worship of fire is thus an affirmation of dharma and cosmic reciprocity.

The speaker addresses Arjuna and questions why he performs daily worship of Agni as if Agni were a Brāhmaṇa, then clarifies Agni’s universal role as havyavāha, the conveyor of sacrificial offerings for all worlds.