अथवा ब्राह्मणश्रेष्ठमनुभूतानुपालकम् । कर्तारें जीवलोकस्य कस्माज्जानन् विमुहा[से
athavā brāhmaṇaśreṣṭham anubhūtānupālakam | kartāraṁ jīvalokasya kasmāj jānann vimuhyase ||
Hoặc nữa—đã biết rằng Bà-la-môn, bậc tối thượng trong hàng người có thánh trí, là kẻ hộ trì muôn loài bằng tuệ giác đã chứng, và như thể là đấng tạo tác cõi sinh linh—cớ sao ngươi vẫn còn rơi vào mê vọng?
अजुन उवाच
Recognizing the sustaining role of realized spiritual wisdom (embodied by the ideal Brāhmaṇa) should remove moha (delusion). Ethical clarity arises when one remembers who upholds life and order and does not let confusion override discernment.
Arjuna speaks, questioning someone’s bewilderment: if one already knows the Brāhmaṇa—through realized knowledge and protective duty—to be a preserver and a formative force in the living world, then becoming confused is inconsistent and blameworthy.