कीर्तितं परम॑ ब्रह्म सर्वश्रुतिपरायणम् | मड्ूल्यं सर्वभूतानां पवित्र बहुकीर्तितम्
bhīṣma uvāca | kīrtitaṁ paramaṁ brahma sarvaśrutiparāyaṇam | mūlyaṁ sarvabhūtānāṁ pavitraṁ bahukīrtitam |
Bhishma nói: Phạm Thiên Tối Thượng—được xem là ý nghĩa rốt ráo của toàn thể Veda—đã được tuyên thuyết. Ngài là giá trị chân thật của mọi loài, là đấng thanh tịnh được ca ngợi mãi không thôi. Việc không ngừng tụng niệm và tưởng nhớ Đại Ngã Tối Thượng, cùng với việc cung kính xưng niệm danh hiệu các chư thiên, các ṛṣi và những bậc minh quân từng trị vì cõi đất, được tuyên bố là điềm lành cho hết thảy chúng sinh. Nhờ sự tán dương liên tục ấy, bệnh tật được tiêu trừ và mọi hành nghiệp được bồi bổ vững mạnh nhất. Vì thế, hỡi Bharata, mỗi ngày—sáng và chiều—với tâm thanh tịnh, người ta nên ca ngợi Đức Chúa và cũng tụng niệm danh hiệu các chư thiên, các hiền triết và những bậc quân vương mẫu mực ấy.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that repeated glorification and remembrance of the Supreme Brahman—understood as the Vedic culmination—is profoundly purifying and auspicious for all beings. He also commends honoring the divine, the seers, and exemplary kings through recitation, as a daily discipline that strengthens one’s conduct and dispels afflictions.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira (addressed as Bharata) on righteous practice. Here he emphasizes a regimen of morning-and-evening devotional recitation: praising the Supreme and remembering revered devas, rishis, and righteous rulers as ethical-spiritual exemplars.