सुवर्णबिन्दुरक्षो भ्यः सर्ववागीश्ररेश्वर: । महाह्ददो महागर्तो महाभूतो महानिधि:
suvarṇabindur akṣobhyaḥ sarvavāgīśvareśvaraḥ | mahāhradō mahāgarto mahābhūto mahānidhiḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài là âm tiết huyền nhiệm “Om” với điểm vàng rực sáng, không sức mạnh nào lay chuyển được; là bậc chí tôn ngay cả đối với mọi chúa tể của lời nói. Ngài là hồ lớn mênh mông, nơi người hành thiền lao mình vào và chìm đắm trong hỷ lạc; là vực thẳm sâu không dò; là Thực tại đại nguyên tố bất hoại qua ba thời; và là kho báu vĩ đại, là nơi nương tựa của hết thảy chúng sinh.
भीष्म उवाच
The verse presents the Supreme as the unshakable ground of reality and the ultimate source and master of speech, knowledge, and bliss. Ethically, it directs the listener toward steadiness (akṣobhyatā), reverent contemplation, and reliance on the Divine as the deepest refuge and ‘treasure’ beyond worldly instability.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and spiritual practice. Here he continues a litany of divine names (stuti), describing the Lord through dense epithets that highlight transcendence, sovereignty, and the meditative experience of entering divine bliss.