ओजस्तेजोद्युतिधर: प्रकाशात्मा प्रतापन: । ऋद्धः स्पष्टाक्षरो मन्त्रश्नन्द्रांशुर्भास्करद्युति:
ojastejodyutidharaḥ prakāśātmā pratāpanaḥ | ṛddhaḥ spaṣṭākṣaro mantraś candrāṁśur bhāskaradyutiḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài là Đấng mang ojas, tejas và dyuti—sức lực, uy quang và rực rỡ; bản thể Ngài chính là ánh sáng, và bằng quyền năng Ngài nung nấu rồi chế ngự. Ngài viên mãn mọi phú túc tâm linh; âm tiết của Ngài rõ ràng—Oṁ hiển lộ; Ngài là hình thể của các thần chú Veda; Ngài như tia trăng làm dịu những tâm trí bị lửa đời thiêu đốt, và Ngài rạng ngời với quang huy như mặt trời.
भीष्म उवाच
The Divine is portrayed as the source of both power and guidance: he illuminates like the sun (knowledge, truth, moral clarity) and cools like moonbeams (mercy, relief from suffering). Ethical strength is thus not mere domination; it is illumination joined with compassionate refuge.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a litany of epithets (commonly aligned with the Viṣṇu-sahasranāma tradition). This verse is one segment of that praise, describing the Lord’s luminous and mantra-embodied nature.