Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

वृषाही वृषभो विष्णुर्वषपर्वा वृषोदर: । वर्धनो वर्धमानश्व विविक्त: श्रुतिसागर:

vṛṣāhī vṛṣabho viṣṇur vṛṣaparvā vṛṣodaraḥ | vardhano vardhamānaś ca viviktaḥ śrutisāgaraḥ ||

Bhīṣma nói: Ngài là Vṛṣāhī, Đấng giữ trong mình các nghi lễ tế tự như lễ Soma mười hai ngày; là Vṛṣabha, Đấng tuôn rải cho tín đồ những điều họ cầu; là Viṣṇu, hiện thân của sattva thanh tịnh; là Vṛṣaparvā, Đấng đặt những bậc thang của dharma cho người mong lên cõi tối thượng; là Vṛṣodara, Đấng mang dharma trong chính bản thể; là Vardhana, Đấng làm cho tín đồ tăng trưởng; là Vardhamāna, Đấng mở rộng thành thế giới hiển lộ; là Vivikta, Đấng tách rời, không vướng hệ lụy trần gian; và là Śrutisāgara, đại dương của các Veda.

वृषाहीthe sustainer of (vṛṣa-)sacrifices / one who holds the rites within
वृषाही:
Karta
TypeNoun
Rootवृषाही
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषभःthe bull; the bestower (showerer) of desired boons
वृषभः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
विष्णुःViṣṇu; the all-pervading one
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषपर्वाone whose ‘steps/joints’ are dharma (having dharma as the steps/ladder)
वृषपर्वा:
Karta
TypeNoun
Rootवृषपर्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषोदरःone whose belly contains dharma / whose interior is righteousness
वृषोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्धनःthe increaser; promoter (of devotees/prosperity)
वर्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्धमानःgrowing; ever-increasing
वर्धमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्धमान
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वःhorse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
विविक्तःseparate; detached; secluded
विविक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतिसागरःocean of śruti (Vedic revelation)
श्रुतिसागरः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतिसागर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu
Ś
Śruti (Veda)
Y
Yajña (sacrifice)
D
Dvādaśāha (twelve-day Soma rite)

Educational Q&A

The verse praises the Lord through names that link ethics and spirituality: dharma is upheld internally (vṛṣodara), practiced through sacred duty (vṛṣāhī/yajña), and becomes a stepwise path toward the highest goal (vṛṣaparvā). At the same time, the Divine both pervades and sustains the world (viṣṇu, vardhamāna) yet remains untouched by it (vivikta), and is the inexhaustible source of revealed wisdom (śrutisāgara).

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he recites a sequence of divine epithets (as part of the Viṣṇu-sahasranāma tradition), explaining the Lord’s relationship to sacrifice, Vedic revelation, the moral order, and the devotee’s spiritual ascent.