सुप्रसाद: प्रसन्नात्मा विश्वधृग विश्वभुग् विभु: । सत्कर्ता सत्कृत: साधुर्जह्लुनरायणो नर:
suprasādaḥ prasannātmā viśvadhṛg viśvabhug vibhuḥ | satkartā satkṛtaḥ sādhur jahlur nārāyaṇo naraḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài là Đấng tối thượng từ bi, tâm hồn luôn an nhiên; Ngài nâng đỡ toàn thế giới và nuôi dưỡng nó, là Đấng bao trùm khắp và tối tôn. Ngài tôn vinh những kẻ sùng tín, và chính Ngài cũng được tôn kính ngay cả bởi bậc đáng tôn kính nhất; Ngài làm cho công việc của người hiền thiện được viên thành, thu nhiếp muôn loài vào lúc đại hoại diệt, an nghỉ trên đại thủy vũ trụ với danh Nārāyaṇa, và với danh Nara dẫn các tín đồ đến cõi tối thượng.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Divine is simultaneously compassionate and sustaining: serene in nature, all-pervading, honoring the virtuous, and guiding devotees to the highest good. It encourages trust in dharma and devotion by portraying God as the ultimate support of the world and the moral order.
Bhīṣma is describing and praising the Lord through a sequence of epithets (names/attributes), presenting a theological portrait: protector of the cosmos, recipient of worship, accomplisher of devotees’ aims, and the one who withdraws creation at dissolution—identified as Nārāyaṇa and Nara.