महाबुद्धिर्महावीरयों महाशक्तिर्महाद्युति: । अनिर्देश्यवपु: श्रीमानमेयात्मा महाद्विधृक्
bhīṣma uvāca | mahābuddhir mahāvīryo mahāśaktir mahādyutiḥ | anirdeśyavapuḥ śrīmān ameyātmā mahā-dvidhṛk ||
Bhīṣma nói: Ngài có trí tuệ rộng lớn, dũng lực lớn, quyền năng lớn và quang huy rực rỡ. Hình tướng Ngài vượt ngoài lời nói; Ngài đầy đủ phúc thịnh thiêng liêng; tự thể Ngài không thể lường; và Ngài là Đấng Đại Nâng Đỡ—từng nâng giữ những núi lớn trong những kỳ công hộ thế.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest ideal is both beyond human description (anirdeśya, ameya) and yet morally reliable as a protector of the world (the great bearer). Devotion here is grounded in recognizing supreme excellence—wisdom, valor, power, radiance—aligned with the safeguarding of beings.
Bhishma is praising the Supreme Lord by listing epithets that summarize divine qualities. The closing epithet recalls mythic acts of upholding mountains—Mandara during the churning of the ocean and Govardhana during the protection of cattle and people—highlighting divine intervention for cosmic and social welfare.