स्वयम्भू: शम्भुरादित्य: पुष्कराक्षो महास्वन: । अनादिनिधनो धाता विधाता धातुरुत्तम:
svayambhūḥ śambhur ādityaḥ puṣkarākṣo mahāsvanaḥ | anādinidhano dhātā vidhātā dhātur uttamaḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài là Svayambhū, Đấng tự sinh; là Śambhu, bậc ban an lạc cho người sùng tín; là Āditya, quyền năng rực sáng như mặt trời; là Puṣkarākṣa, mắt như hoa sen; là Mahāsvana, tiếng vang vĩ đại chính là Veda. Ngài không khởi đầu, không kết thúc; là Dhātā, Đấng nâng giữ thế gian; là Vidhātā, Đấng sắp đặt nghiệp và quả; và là Dhātur-uttama, chỗ nâng đỡ tối thượng gìn giữ toàn bộ mạng lưới nhân–quả.
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplation of the Divine through epithets that express ethical and metaphysical truths: the Lord is eternal (beyond birth and death), sustains the world, and also ordains the moral order by connecting actions (karma) with their results—encouraging devotion grounded in responsibility and dharma.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction by praising and describing the Supreme Lord through a sequence of names/attributes. This functions as a devotional and doctrinal passage, presenting the deity as cosmic support, benefactor of devotees, and the regulator of the universe’s order.