सहस्रार्चि: सप्तजिद्द: सप्तैधा: सप्तवाहन: । अमूर्तिरनघो$चिन्त्यो भयकृद् भयनाशन:
sahasrārciḥ saptajihvaḥ saptaidhāḥ saptavāhanaḥ | amūrtir anagho 'cintyo bhayakṛd bhayanāśanaḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài là đấng ngàn tia sáng; đấng bảy lưỡi; đấng bảy ngọn lửa; đấng bảy ngựa. Vô tướng, vô cấu, vượt ngoài mọi tư lường, Ngài vừa gieo sợ hãi cho kẻ ác, vừa diệt trừ sợ hãi cho người tưởng niệm Ngài và cho bậc chính trực.
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme as simultaneously awe-inspiring and protective: he terrifies those who uphold adharma, yet grants fearlessness to the righteous and to those who remember him. Ethically, it frames divine power as aligned with moral order—punishing wrongdoing and sheltering virtue.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and recites a litany of divine names (a stotra-like sequence). This verse is one segment of that praise, using solar and fiery imagery (Sun/Agni epithets) to describe the deity’s radiance, transcendence, and role as both chastiser and protector.