सुलभ: सुव्रतः सिद्ध: शत्रुजिच्छबत्रुतापन: । न्यग्रोधोदुम्बरो<श्वत्थश्वाणूरान्ध्रनिषूदन:
sulabhaḥ suvrataḥ siddhaḥ śatrujit śatrutāpanaḥ | nyagrodhodumbaro 'śvatthaś cāṇūrāndhraniṣūdanaḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài dễ đạt đến đối với người luôn chiêm niệm và kẻ sùng tín một lòng; Ngài có giới nguyện và hạnh kiểm đẹp đẽ, tự thân viên mãn, là bậc Siddha. Ngài là đấng chiến thắng kẻ thù của chư thiên và người hiền, là đấng thiêu đốt quân thù của devas. Ngài là Nyagrodha, Udumbara và Aśvattha—hiện hữu như những cây thiêng—và Ngài là đấng sát hại Cāṇūra, dũng sĩ đô vật của dân Andhra.
भीष्म उवाच
The verse praises the Lord as accessible to sincere, steady devotion (sulabhaḥ) while also being the protector of dharma—perfect in nature (siddhaḥ) and actively overcoming forces hostile to gods and the righteous (śatrujit, śatrutāpanaḥ). It also teaches divine immanence by identifying Him with sacred trees (nyagrodha, udumbara, aśvattha).
In Bhīṣma’s recitation of divine names and qualities, he strings together epithets describing the Lord’s attainability, perfection, cosmic presence in nature, and a specific heroic deed—slaying the wrestler Cāṇūra—highlighting both theological and ethical dimensions of divine action.