Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)

व्यासस्य वचन श्रुत्वा नारदस्य च धीमत: । स्वयं चैव महाराज कृष्णस्याहतमस्य वै

vyāsasya vacanaṃ śrutvā nāradasya ca dhīmataḥ | svayaṃ caiva mahārāja kṛṣṇasyāhatamasya vai ||

Bhishma nói: “Sau khi nghe lời của Vyasa và của hiền giả Narada trí tuệ, lại còn tận mắt chứng kiến sự vĩ đại vô song của Krishna, hỡi đại vương, ta đã mô tả uy lực phi thường của Đấng Tối Thượng và của các đại hiền triết. Hỡi Bharata, ta cũng nhắc lại cuộc đối thoại đã diễn ra giữa Uma—ái nữ của Vua Núi—và Maheshvara (Shiva).”

{'vyāsasya''of Vyasa', 'vacanam': 'speech, statement, instruction', 'śrutvā': 'having heard', 'nāradasya': 'of Narada', 'dhīmataḥ': 'of the intelligent/wise one', 'svayam': 'personally, oneself', 'ca eva': 'and indeed', 'mahārāja': 'O great king', 'kṛṣṇasya': 'of Krishna', 'ahatamasya': 'of the unsurpassed/most excellent (lit. not to be struck down
{'vyāsasya':
invincible/supreme)', 'vai''indeed, certainly (emphatic particle)'}
invincible/supreme)', 'vai':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vyasa
N
Narada
K
Krishna
U
Uma (Parvati)
M
Maheshvara (Shiva)
B
Bharata (address to the king/descendant of Bharata)

Educational Q&A

Ethical and religious authority is grounded in reliable testimony (the words of revered sages like Vyasa and Narada) and in direct discernment; Bhishma frames his praise of Krishna and the sages as supported by both tradition and personal verification, reinforcing devotion aligned with dharma.

Bhishma, instructing the king, explains that his account of Krishna’s supreme greatness and the extraordinary influence of great rishis is based on what he heard from Vyasa and Narada and what he himself knows; he also notes that he has cited the famous conversation between Uma and Maheshvara as part of this teaching.