Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
सुस्वभावा सुवचना सुवृत्ता सुखदर्शना । अनन्यचित्ता सुमुखी भर्तु: सा धर्मचारिणी
susvabhāvā suvacanā suvṛttā sukhadarśanā | ananyacittā sumukhī bhartuḥ sā dharmacāriṇī ||
Maheshvara nói: Một người nữ được xem là hành trì dharma khi bản tính hiền hòa, lời nói nhã nhặn, hạnh kiểm đoan chính; khi sự hiện diện của nàng đem lại niềm vui cho chồng; khi tâm nàng không hướng về bất cứ người đàn ông nào ngoài chồng; và khi trước mặt phu quân nàng luôn giữ nét mặt tươi hòa. Sự thủy chung và lòng kính trọng tận tụy đối với chồng như thế được nêu ra như những dấu ấn đạo đức của đời sống gia thất lấy dharma làm gốc, và là nền tảng để cùng chia phần phúc quả của dharma.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse defines a dharma-practicing wife through inner disposition and outward conduct: good nature, kind speech, virtuous behavior, pleasing presence, exclusive fidelity in thought, and a consistently respectful, cheerful demeanor toward her husband. It frames household dharma as grounded in character, restraint, and devoted partnership.
In Anuśāsana Parva’s instructional setting, Śrī Maheśvara is giving normative guidance on dharma. Here he enumerates qualities by which a woman is recognized as dharmacāriṇī, presenting an ethical ideal for marital life within the broader discourse on duties and righteous conduct.