Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
भूतनाथ! स्त्री सदा स्त्रीका ही अनुसरण करती है। मेरे ऐसा करनेसे ये श्रेष्ठ सरिताएँ मेरे द्वारा सम्मानित होंगी ।।
bhūtanātha! strī sadā strīkā hī anusaraṇa karatī hai | mama etat kāraṇena ime śreṣṭhāḥ saritaḥ mayā sammānitā bhaviṣyanti || eṣā sarasvatī puṇyā nadīnām uttamā nadī | prathamā sarvasaritāṁ nadī sāgaragāminī | (yamunā narmadāṁ caiva kāverīm atha nimnagām) |
Maheśvara nói: “Hỡi Chúa tể muôn loài! Người nữ luôn theo đúng đạo lý của nữ tính. Nhờ ta hành xử như vậy, những dòng sông thượng hạng này sẽ được tôn vinh qua ta. Đây là Sarasvatī thanh tịnh, bậc nhất trong các dòng sông—đứng đầu mọi dòng chảy, xuôi về hòa vào biển cả. Và nơi đây cũng có Yamunā, Narmadā, Kāverī, cùng những con sông khác chảy xuống biển.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The passage elevates reverence for sacred rivers as a dharmic act: honoring them is presented as meritorious, with Sarasvatī singled out as preeminent among rivers that lead to the ocean.
Maheshvara speaks to “Bhūtanātha,” explaining that his action will result in the honoring of great rivers; he then identifies Sarasvatī as foremost and names other major rivers present in the sacred setting.