Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
फलमूलाशनं वायुराप: शैवलभक्षणम् | ऋषीणां नियमा होते यैर्जयन्त्यजितां गतिम्
phalamūlāśanaṃ vāyur āpaḥ śaivalabhakṣaṇam | ṛṣīṇāṃ niyamā hote yair jayanty ajitāṃ gatim ||
Śrī Maheśvara phán: Sống bằng quả và rễ, nương vào khí mà tồn tại, chỉ uống nước, thậm chí ăn cả loài thực vật thủy sinh—đó là những giới hạnh mà các bậc hiền triết (ṛṣi) gìn giữ. Nhờ những sự chế ngự ấy, họ vượt thắng dòng luân hồi vốn khó bề khuất phục, làm chủ con đường gian nan bằng tự chế và khổ hạnh.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches that rigorous self-restraint and austere observances (niyamas)—especially disciplined control of food and bodily needs—are powerful means by which sages overcome the hardest spiritual obstacles and master the difficult path of existence.
Maheśvara is describing the kinds of ascetic practices followed by ṛṣis—living on fruits and roots, subsisting on air, taking only water, or eating algae—as exemplary disciplines that enable spiritual conquest of an otherwise unconquerable 'gati' (course/goal).