Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
ततो गिरिसुता दृष्ट्वा दीप्ताग्निसदृशेक्षणम् । हरं प्रणम्य शिरसा ददर्शायतलोचना
tato girisutā dṛṣṭvā dīptāgnisadṛśekṣaṇam | haraṃ praṇamya śirasā dadarśāyatalocanā ||
Bấy giờ Nữ nhi của Núi, thấy Hara mang con mắt thứ ba như lửa cháy, liền cúi đầu đảnh lễ. Umā đôi mắt rộng mở ngước nhìn Ngài với vẻ kinh ngạc, chiêm thấy dung mạo rực sáng mà đáng sợ của bậc Đại Thần.
नारद उवाच
The verse highlights bhakti and maryādā (reverent conduct): even the divine consort approaches Śiva’s fierce, radiant manifestation with humility, showing that spiritual power is met rightly through respect, self-restraint, and devotion rather than familiarity.
Nārada narrates that Umā (Pārvatī), seeing Śiva (Hara) with a terrifying, fire-like gaze, bows with her head and then looks at him in wonder, indicating a moment where Śiva’s formidable aspect becomes manifest before her.